「佛典傳譯」的漢藏互譯籌備研討會,於2012年5月26-28日在香港大學的羅伯布萊克學院(Robert Black College) 成功舉行。

本次會議由欽哲基金會與「八萬四千‧佛典傳譯」、加州柏克萊大學「佛教研究中心」、漢堡大學「欽哲藏傳佛學文獻研究中心」共同合作舉辦。計有超過20名來自不丹、中國、法國、德國、香港、印度、新加坡、台灣及美國等地的學者和代表參加。

會議主要目標是探討漢文《大藏經》與藏文《甘珠爾》、《丹珠爾》進行互譯的可行性,以期使二者的典籍收錄更為完備。會中無異議通過認可本項工作的重要性,並同意進行以下事項:

(1) 漢譯藏:阿拉桑嘎仁波切(土登尼瑪仁波切) (Alak Zenkar Rinpoche (Tudeng Nima Rinpoche)) 將帶領一個先期計畫,將《地藏經》和《阿彌陀經》由漢文譯成藏文。

(2) 藏譯漢:所有與會者皆同意,在未來的一年中進行研究和籌備工作,為藏文翻譯漢文的工作奠定基礎。

欽哲基金會與「八萬四千‧佛典傳譯」團隊對於會議結果感到非常欣喜,並期待參予這兩項計畫的進行。關於本次研討會及其會議記錄的進一步資訊,將在未來數個月繼續報導。