欽哲快訊
2022年9月

 

合譯英文作品《維摩詰所說經》榮獲欽哲基金會2022年度傑出翻譯獎

本年度欽哲基金會傑出翻譯獎授予路易斯·戈麥斯(Luis Gómez)教授與保羅·哈里森(何離巽,Paul Harrison)教授聯合翻譯的《維摩詰所說經:拉薩布達拉宮所藏梵文本之英譯Vimalakīrtinirdeśa: The Teaching of Vimalakīrti, An English Translation of the Sanskrit Text Found in the Potala Palace, Lhasa)》(柏克萊:曼加拉姆出版社,2022年)。

上圖由左至右:路易斯·戈麥斯教授和保羅·哈里森教授

傑出翻譯獎評選委員會提名委員、著名佛教學者那體慧(Jan Nattier)評論說:

「當21世紀初發現《維摩詰所說經》梵文寫本的消息傳出時,整個佛學研究界都為之震動。長久以來,學者們只能根據已知的這部經的漢文和藏文譯本擬構其本來的印度原語。如今,學者們終於可以參考到這部影響甚廣之經典的印度語言原文了。

因此,當保羅·哈里森與已故的路易斯·戈麥斯開始著手翻譯這一新發現的梵文文本時,這一消息立即受到了廣泛的歡迎。唯有這兩位作為大乘佛經文獻研究領軍人物的學者能勝任對這一重要經典的翻譯。這個譯本花了他們兩個人好幾年的時間,他們對每一個術語都做了商榷和辨析。在路易斯去世後,保羅獨自完成了這個項目。現在,他們共同努力的成果終於問世了。」

合作無間

兩位學者長期協作將此重要成果付梓出版可謂是基於終身友誼的一則有關相互信賴、相互尊重以及奉獻的感人故事。保羅·哈里森回憶到:

「在我剛剛涉足佛學研究領域時,路易斯·戈麥斯已經是一位受人尊敬的資深同僚了,我認為他的學術水平遠在我之上。他甚至在我找工作時做過一次我的面試官(而我並沒有得到這份工作!)。多年後,我跟他更熟了,我們也成了同事。不過,正是維摩詰的因緣讓我和路易斯成為了朋友,為此我真得感謝維摩詰。與路易斯一起翻譯這本書是我今生最愜意、最愉悅的學術經歷之一,這其中有一部分原因是我太瞭解他了。在這本書的導言部分,我講了好多我們是怎麼合作的,因為我覺得合作本身就很有趣。只不過,與一位思想深邃且發心廣大的人一起工作的喜悅、甚至無法再度與之合作的遺憾卻無法用語言來表達。」

 

上圖:2013年路易斯出席一個佛學研討會 (照片由路易斯·戈麥斯教授遺孀盧爾德·維加拉·德·戈麥斯提供)

 

 

路易斯·戈麥斯教授遺孀盧爾德·維加拉·德·戈麥斯(Lourdes Vergara de Gómez)在得知獲獎的消息後表達了她的感激:

「正如保羅·哈里森所說,[英譯本]《維摩詰所說經》實現了一個願景,也是傑出的團隊合作的一個典範。我記得2010年在曼加拉姆佛教語言研究中心主辦的研討會上,該中心的主任傑克·佩特蘭科(Jack Petranker)滿懷熱情……後來保羅和我摯愛的先生每周都會進行一次Skype會談,一邊開心地交談著,一邊為每個詞尋找完美的譯語——有時他們會花好幾個小時來確定一個恰當的用詞。我非常感激保羅·哈里森承擔起了完成這項工作的重任,也感激曼加拉姆中心資助出版了這本書。

我確信無論淨土在哪裡,路易斯現在就在那裡,他正以溫暖的微笑迎接這份來自欽哲基金會的肯定。

請代我向基金會主席宗薩欽哲仁波切、彼得·史基林教授以及評審委員會的那體慧教授、查爾斯·黑理賽教授(Charles Hallisey)、娜塔莉亞·古美教授(Natalie Gummer)和傑奎琳·斯通教授(Jaqueline Stone)轉達我對路易斯獲獎的感謝。」

 

 

________________________________

路易斯·戈麦斯教授(1943–2017)

著名佛教學者路易斯·戈麥斯教授於2017年9月3日在墨西哥城去世。去世前,他是密歇根大學(University of Michigan)亞洲語言與文化系的榮修教授。他於2009年1月1日退休。

 

路易斯在佛教方面的學術研究涵蓋了他職業生涯中一系列重要主題,包括印度佛教、藏傳佛教、漢傳佛教和泛亞洲佛教,他著重於大乘佛教的文獻與宗教視野。他就早期中國禪宗與藏傳佛教史上「桑耶論諍」所涉及的「頓漸之別」的問題寫過許多突破性的文章。在他的著作中,《極樂世界:無量光佛的淨土》(檀香山:夏威夷大學出版社,1996年)被認為是關於《阿彌陀經》與《無量壽經》這兩部極具影響的佛經的權威性研究。此外,他還出版了大量西班牙語的著作。

 

按此閱讀唐納德·羅培茲(Donald Lopez)與保羅·哈里森撰寫的關於路易斯·戈麥斯教授之生平與著作的英文全文。

 

 

 ________________________________

保羅·哈里森(何離巽)教授

 

保羅·哈里森現為斯坦福大學喬治·埃德溫·伯奈爾宗教研究教授,他自2006年起一直任教於該校。他在其出生的新西蘭以及澳大利亞獲得學位,專攻佛教文獻和歷史——尤其是大乘佛教——以及梵、漢、藏語的佛教寫本。他已編輯翻譯了多部大乘佛經,並且發表過多篇關於佛教經典及其解讀的期刊文章。哈里森教授也是「史柯源收藏(Schøyen Collection)佛教寫本」系列的編輯之一。

 

目前,保羅正在進行的研究項目主要是大乘佛教和部派佛教經論的校勘、翻譯和研究,包括《金剛經》、《內藏百寶經》(Lokānuvartana)以及《學處集要》(Śikṣāsamucchaya)等。

保羅同時擔任斯坦福大學何氏佛學研究中心聯合主任一職。

 

 

________________________________

欽哲基金會很高興邀請到保羅·哈里森(何離巽)教授於9月17日就此書為我們主講下一場古德曼佛學講座:「我們可以從維摩詰的開示中學到什麼?」

按此註冊

一年一度的「欽哲基金會傑出佛教翻譯獎」於2011年設立,旨在鼓勵和表彰那些令大眾得以接觸佛教文化遺產的卓越翻譯作品。

被提名的作品必須為在兩年內出版的從巴利文、梵文、藏文或中文等任何一種主要佛典語言翻譯成英文的作品。譯作可以是任何佛教傳統的佛經、釋論、傳記、史學、儀軌或修行略要等。點擊「欽哲基金會獎項」瞭解更多關於翻譯獎的信息和歷屆獲獎者名錄。