欽哲會訊:佛陀之語

欽哲會訊:佛陀之語

十二月份的欽哲會訊是大篇幅的一期,因為本期內容甚至包含欽哲基金會護持譯者或翻譯計畫的細節報導。內容有:欽哲傑出翻譯獎獲獎人──安‧麥唐諾 (Anne MacDonald) 的故事,一些關於中文翻譯的倡議,以及欽哲基金會與自生智佛學院的合作計畫。此外,還有史黛芬妮.蘇特 (Stephanie Suter) 分享訪問自生智佛學院的現身說法,她與琳恩‧侯伯格 (Lynn Hoberg) 一同造訪該院,以及其他內容。仁波切曾說,護持基金會最好的方式之一,就是持續關注。...
頂果欽哲仁波切著作《你可以更慈悲》譯為阿拉伯文

頂果欽哲仁波切著作《你可以更慈悲》譯為阿拉伯文

2016年,欽哲基金會資助阿梅德‧巴喀特(Ahmed Baghat)的計畫,將頂果欽哲仁波切的著作《你可以更慈悲》(頂果欽哲仁波切說明菩薩37種修行之道)翻譯為阿拉伯文。經過一年的努力,這項計畫最近終於完成,譯本可於網路上免費供大眾閱讀。 有一線上阿拉伯佛教團體籌資,在黎巴嫩首都貝魯特將此書付梓出版,2017年10月預計在貝魯特及大馬士革的書店販售。此書定價低廉,僅足以支付印刷費及再版費用。   負責協調翻譯此書各個環節的阿梅德‧巴喀特 (Ahmed Baghat)...
新譯版《維摩詰所說經》上線

新譯版《維摩詰所說經》上線

在這個紀念釋迦牟尼佛出生、成道與涅槃的薩噶達瓦殊勝月(Saga Dawa),欽哲基金會與【八萬四千•佛典傳譯】聯合推出新譯版《維摩詰所說經》。此書分為兩部分,一為宗薩欽哲仁波切所撰寫的前言導讀《一位名人 臥病在床》,另一為84000重新英譯的《維摩詰所說經》,此版本編譯自羅伯特∙瑟曼(Robert A. F. Thurman)1976年的英譯本。中文版的部分,除了宗薩欽哲仁波切的前言導讀以外,還選用了鳩摩羅什的經文譯本。 以下節錄宗薩欽哲仁波切與羅伯特∙瑟曼對《維摩詰所說經》的讚揚:...

七月份將出版確吉羅卓傳記

《蔣揚欽哲確吉羅卓之生平與時代:頂果欽哲仁波切所撰寫之偉大傳記及其他故事》 你曾想過一位佛是如何看待或談論其他佛嗎?他們之間如何溝通?他們又是如何描述彼此呢?如果你這麼想過,那麼你可能會對蔣揚欽哲確吉羅卓的傳記感興趣,他是藏傳佛教最偉大的上師,也是利美運動的領袖之一。《蔣揚欽哲確吉羅卓之生平與時代》一書由頂果欽哲仁波切撰寫,他是欽哲確吉羅卓最親近且最優秀的弟子之一。蔣揚欽哲確吉羅卓的一生本身就是整個證悟之道的藍圖,頂果欽哲仁波切在講述他摯愛上師生平及解脫故事的過程中,展現出他是如何視欽哲確吉羅卓為一位活生生的佛。...

欽哲基金會邀請漢藏譯者參與藏傳佛典漢譯之試譯計畫

這件事,我們四、五十年前就應該做了。 ──宗薩欽哲仁波切 繼【八萬四千·佛典傳譯】順利展開整部藏文《甘珠爾》的英譯工作之後,欽哲基金會也著手推動另一項重要的翻譯計畫--將西藏佛典裡漢文《大藏經》所闕漏的部分,翻譯成漢文。從梵文翻譯而成的漢、藏經典,由於譯經年代不同,初步推估,二者約有30%的內容不相同。根據可靠的學術研究發現,超過15,000頁的《甘珠爾》文本(佛陀的教言),在漢文《大藏經》裡找不到,甚至有超過119,000頁的《丹珠爾》文本(論典),在漢文佛典中是缺譯的。...

馬克‧布魯姆教授獲頒2015年欽哲基金會傑出翻譯獎

馬克‧布魯姆(Mark Blum)教授是2015年欽哲基金會「傑出翻譯獎」得主。布魯姆教授於加州大學柏克萊校區東亞語言暨文化學系,擔任日本佛教伊藤真乘特聘教席。他翻譯了《大般涅槃經》前十卷(第一冊),即曇無讖於公元五世紀的中文譯本。這部重要經典是首次英譯,內容闡述佛性(如來藏)。...