讓我們更接近佛陀的話語 – 「圓滿法藏·佛典漢譯」首部譯本正式上線

欽哲聚焦 2020年1月 讓我們更接近佛陀的話語 「圓滿法藏·佛典漢譯」首部譯本正式上線   佛陀所說的每個字都是如此殊勝而珍貴。 —— 宗薩欽哲仁波切 恭祝大家春節快樂! 鼠年吉祥如意!   欣逢2020庚子新春佳節,欽哲基金會在此以「圓滿法藏·佛典漢譯」的首部譯本 ——《聖梵天所問大乘經》—— 供養十方善信。謹祝各位法友新春快樂,吉祥如意。同時我們也很高興地與大家分享圓滿法藏今年即將開展的八項翻譯工作。   「圓滿法藏·佛典漢譯」計畫...

2019年度傑出佛學翻譯獎

欽哲基金會頒發2019年度傑出佛學翻譯獎 卡爾·博恩霍茲博士攜大乘佛法唯識宗的首個完整譯本獲獎 卡爾·博恩霍茲博士(Dr. Karl Brunnhölzl)憑借譯作:「攝大乘論:無著的《攝大乘論》(Mahāyānasaṃgraha)及該論的印度與藏文釋論」(共三卷,雪獅出版社2018年出版)而榮獲2019年度欽哲基金會傑出佛學翻譯獎。 博恩霍茲博士和太太在西雅圖與欽哲基金會的代表莉莎·戴維森(左一)、西德尼(右一)與克里斯·傑(攝像者)愉快會面並接受了該獎項。...
欽哲基金會正式啟動  「圓滿法藏· 佛典漢譯」計畫

欽哲基金會正式啟動 「圓滿法藏· 佛典漢譯」計畫

    欽哲焦點  佛陀智慧 普世共享  2019年7月     欽哲基金會正式啟動 「圓滿法藏· 佛典漢譯」計畫     「在佛教初始之時,幾位偉大的印度國王開始了護持佛法的傳統,而這幾千年來,則有十數位中國的帝王持續地護持佛法。當佛法在很久以前已經從它的發源地印度幾乎是完全消失了之後,是中國人全然地接受了佛法,並使其成為中國文明不可分割的一部分。」 —宗薩欽哲仁波切   右上圖: 南宋 | 張即之 | 手抄鳩摩羅什《金剛經》漢譯本之局部。    ...

「圓滿法藏· 佛典漢譯」計畫正式啟動

欽哲基金會正式啓動「圓滿法藏· 佛典漢譯」計畫 日前,欽哲基金會正式啓動「圓滿法藏· 佛典漢譯」計畫。此項計畫旨在將藏文《大藏經》中對應漢文《大藏經》中沒有的部分翻譯為中文。經過過去幾年大量仔細地調研和規劃,並於去年成功地完成了試運營計畫之後,「圓滿法藏· 佛典漢譯」現已正式準備好開啓此項浩瀚的翻譯工作,將約13萬頁的藏文經典翻譯成中文。 觀看宗薩欽哲仁波切介紹「圓滿法藏·佛典漢譯」計畫...

藏傳佛典漢譯計畫—— 承先啟後的百年大計

圖片:藏文大藏經木刻印刷貝葉 (攝影者:原人) 漢譯計畫之緣起 能夠以自己的語言直接閱讀佛陀的話語是眾多佛弟子的心願,因此譯經是一件非常殊勝的功德。2010年宗薩欽哲仁波切開始推動將藏文《大藏經》翻譯成各國語言的【八萬四千 • 佛典傳譯】計畫,透過許多功德主的支持與贊助,此項計畫成功地將不少非常重要的佛典翻譯成英文,並於2013年成為獨立的非營利機構。欽哲仁波切希望【八萬四千 • 佛典傳譯】能繼續朝著將藏文《大藏經》全部翻譯成英文的願景邁進,這是一項非常浩大且重要的工程。...
2016年欽哲傑出翻譯獎獲獎人:安‧麥唐諾

2016年欽哲傑出翻譯獎獲獎人:安‧麥唐諾

「[過去幾個世紀中,月稱論師的] 許多古老梵文手稿被發掘出來,安‧麥唐諾 (Anne MacDonald) 採集了這些手稿資源,將之翻譯成英文,並作為其新書的第一章。她的翻譯書附有大量豐富的註釋,讓讀者有機會見識到月稱擊敗對手之論證的複雜與精彩,並也讓我們對月稱中觀見地的重大影響更加了解。」   ──摘錄自出版社對《明晰之語》的描述 2016年「欽哲基金會傑出翻譯獎」頒給安‧麥唐諾博士,她翻譯月稱論師《明句論》(Prasannapada) 的第一章,並收放在她的新書《明晰之語》(In Clear Words)...