新譯版《維摩詰所說經》上線

新譯版《維摩詰所說經》上線

在這個紀念釋迦牟尼佛出生、成道與涅槃的薩噶達瓦殊勝月(Saga Dawa),欽哲基金會與【八萬四千•佛典傳譯】聯合推出新譯版《維摩詰所說經》。此書分為兩部分,一為宗薩欽哲仁波切所撰寫的前言導讀《一位名人 臥病在床》,另一為84000重新英譯的《維摩詰所說經》,此版本編譯自羅伯特∙瑟曼(Robert A. F. Thurman)1976年的英譯本。中文版的部分,除了宗薩欽哲仁波切的前言導讀以外,還選用了鳩摩羅什的經文譯本。 以下節錄宗薩欽哲仁波切與羅伯特∙瑟曼對《維摩詰所說經》的讚揚:...

獎助金申請截止日期

欽哲基金會「佛學研究獎學金」護持有志於從事佛學研究的人士。我們接受來自各個佛教傳統、學派、教派的教師、學生、修行者、學者和譯者的申請。欽哲基金會「個人修持獎助金」護持想要進行閉關、參加公開教授,或在其它修行環境中修持佛法的人士,同樣接受來自各個佛教傳統、學派、教派的修持者和閉關者的申請。 「佛學研究獎學金」和「個人修持獎助金」一年有兩個申請梯次,分別是6月15日至7月15日,以及12月15日至翌年1月15日。申請結果將於5月中旬與11月中旬之前通知。...

欽哲基金會邀請漢藏譯者參與藏傳佛典漢譯之試譯計畫

這件事,我們四、五十年前就應該做了。 ──宗薩欽哲仁波切 繼【八萬四千·佛典傳譯】順利展開整部藏文《甘珠爾》的英譯工作之後,欽哲基金會也著手推動另一項重要的翻譯計畫--將西藏佛典裡漢文《大藏經》所闕漏的部分,翻譯成漢文。從梵文翻譯而成的漢、藏經典,由於譯經年代不同,初步推估,二者約有30%的內容不相同。根據可靠的學術研究發現,超過15,000頁的《甘珠爾》文本(佛陀的教言),在漢文《大藏經》裡找不到,甚至有超過119,000頁的《丹珠爾》文本(論典),在漢文佛典中是缺譯的。...
2016夏季申請梯次開始

2016夏季申請梯次開始

2016年「欽哲基金會佛學研究獎學金」及個人修持獎助夏季梯次申請,於2016年6月15日開始受理,7月15日截止。欽哲基金會透過各項獎助,護持積極投入佛學研究和修持的人士。獎學金和獎助金不分派別,向全球開放,歡迎佛學教師、學生、學者、譯者、修行者、閉關行者等人申請。 獎學金審核工作由七位來自美國、歐洲、南美及亞洲的委員負責。在最近的一個梯次(2015年冬季)中,欽哲基金會透過此公開申請流程,頒發將近95,000美元的獎學金。委員會每年開放兩梯次申請,大部分獎助金額約500至4,000美元不等。...
與2016年欽哲基金會終身成就獎得主對話

與2016年欽哲基金會終身成就獎得主對話

閱讀完整報導,請看相關欽哲焦點。 欽哲基金會通訊主任 諾拉‧瓊斯 採訪 欽哲基金會2016年終身成就獎得主是「蓮師翻譯小組」(Padmakara Translation Group)的約翰‧康諦 (John Canti) 與鄔史敦‧費勒契 (Wulstan Fletcher)。在法國西南部一間鄉村咖啡廳,他們與諾拉‧瓊斯 (Noa Jones) 熱絡地談論著分別從醫生和聖本篤修會修士變成佛法譯者的經歷。約翰與鄔史敦連同其他四、五位朋友,在完成三年閉關之後,共同創建了「蓮師翻譯小組」,他們的目的是要讓所有西方修行人都能接觸藏傳佛法。...